Введение в Ветхий Завет : Книга 1. Общее историко-критическое введение в Священные Ветхозавтные книги / Юнгеров, Павел Александрович
Мова: російська.Країна: РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ.Вихідні дані: Москва : Православный Свято-Тихоновский Богословский Институт, 2003Опис: Переплёт: мягкий, клеенный. Объём: 443 стр. : Цвет обложки: зелёный / жёлтый.ISBN: 5742901887.Класифікація: 221.61 / Юнг / 2003 / к.1Примітки про зміст: Содержание Предисловие к Первому изданию -- с.7 Предисловие ко Второму изданию -- с.8 Понятие об Историко-критическом Введении, его история, предмет и задачи -- с.9 Первый отдел. История происхождения Священной ветхозаветной письменности -- с.23 Второй отдел. История канона ветхозаветных книг -- с.53 Первая глава. Понятие о каноне и история его происхождения и заключения -- с.53 Разбор отрицательно-критических мнений о заключении ветхозаветного канона -- с.88 Вторая глава. История ветхозаветного канона после его заключения. Канон Палестинских и Александрийских иудеев -- с.94 Третья глава. Ветхозаветный канон у священных новозаветных писателей -- с.101 Четвертая глава. История ветхозаветного канона в христианской Церкви -- с.113 Третий отдел. История ветхозаветного текста -- с.162 Внешняя история текста -- с.162 Внутренняя история ветхозаветного текста -- с.200 Четвертый отдел. История переводов ветхозаветных книг -- с.249 1. Перевод LХХ толковников -- с.250 2. Переводы Акилы, Феодотиона, Симмаха, Пятый, Шестой и Седьмой -- с.287 3. Таргумы -- с.294 4. Сирский перевод Пешито -- с.308 5. Разные переводы -- с.313 6. Латинский перевод Вульгата -- с.327 7. Славянский перевод -- с.341 8. Русский перевод -- с.379 Пятый отдел. История толкования ветхозаветных книг -- с.401 Иудейское толкование -- с.401 Христианское толкование -- с.404 Толкование ветхозаветных книг в России -- с.437 Анотація: Книга профессора Казанской Духовной Академии, доктора богословия Юнгерова Павла Александровича “Общее историко-критическое введение в священные ветхозаветные книги” является итогом более чем тридцатилетней научно-исследовательской работы автора на кафедре Священного Писания Ветхого Завета (кон. 1880-х гг. - 1910 - год последнего авторского издания “Общего введения”). Объединяя в себе все лучшие достижения современной ему западной библеистики с выверенностью православного подхода, труд П.А. Юнгерова представляет систематическое изложение круга общих исагогических вопросов: о ветхозаветном каноне, священном тексте и переводах ветхозаветных книг. Исторический метод изложения этих вопросов позволяет проследить различные этапы формирования языка священной ветхозаветной письменности, ее канона, историю и взаимовлияние позднейших переводов. Во втором издании (1910 г.) в “Общем введении" автором добавлен раздел по Истории толкования ветхозаветных книг, представляющий особый интерес, ввиду малой разработанности этого вопроса, как вводное и библиографическое пособие к изучению ветхозаветной экзегетики. В данном издании текст приводится по современной орфографии, с незначительными изменениями авторского синтаксиса в нескольких местах, где это требовалось современными правилами. .Найменування теми як предметна рубрика: Ветхий Завет | Канон Ветхого Завета Тип одиниці:
Книги
| Поточна бібліотека | Шифр зберігання | Стан | Примітки | Очікується на дату | Штрих-код |
|---|---|---|---|---|---|
| ОБС | 221.61 Юнг кн. 1 к. 2 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно | Общее введение в Ветхий Завет и исагогика | 42731-002125 | |
| ОБС | 221.61 / Юнг / 2003 / кн. 1 (Огляд полиці(Відкривається нижче)) | Доступно | Общее введение в Ветхий Завет и исагогика | 06645 |
Содержание
Предисловие к Первому изданию -- с.7
Предисловие ко Второму изданию -- с.8
Понятие об Историко-критическом Введении, его история, предмет и задачи -- с.9
Первый отдел. История происхождения Священной ветхозаветной письменности -- с.23
Второй отдел. История канона ветхозаветных книг -- с.53
Первая глава. Понятие о каноне и история его происхождения и заключения -- с.53
Разбор отрицательно-критических мнений о заключении ветхозаветного канона -- с.88
Вторая глава. История ветхозаветного канона после его заключения. Канон Палестинских и Александрийских иудеев -- с.94
Третья глава. Ветхозаветный канон у священных новозаветных писателей -- с.101
Четвертая глава. История ветхозаветного канона в христианской Церкви -- с.113
Третий отдел. История ветхозаветного текста -- с.162
Внешняя история текста -- с.162
Внутренняя история ветхозаветного текста -- с.200
Четвертый отдел. История переводов ветхозаветных книг -- с.249
1. Перевод LХХ толковников -- с.250
2. Переводы Акилы, Феодотиона, Симмаха, Пятый, Шестой и Седьмой -- с.287
3. Таргумы -- с.294
4. Сирский перевод Пешито -- с.308
5. Разные переводы -- с.313
6. Латинский перевод Вульгата -- с.327
7. Славянский перевод -- с.341
8. Русский перевод -- с.379
Пятый отдел. История толкования ветхозаветных книг -- с.401
Иудейское толкование -- с.401
Христианское толкование -- с.404
Толкование ветхозаветных книг в России -- с.437
Книга профессора Казанской Духовной Академии, доктора богословия Юнгерова Павла Александровича “Общее историко-критическое введение в священные ветхозаветные книги” является итогом более чем тридцатилетней научно-исследовательской работы автора на кафедре Священного Писания Ветхого Завета (кон. 1880-х гг. - 1910 - год последнего авторского издания “Общего введения”). Объединяя в себе все лучшие достижения современной ему западной библеистики с выверенностью православного подхода, труд П.А. Юнгерова представляет систематическое изложение круга общих исагогических вопросов: о ветхозаветном каноне, священном тексте и переводах ветхозаветных книг. Исторический метод изложения этих вопросов позволяет проследить различные этапы формирования языка священной ветхозаветной письменности, ее канона, историю и взаимовлияние позднейших переводов. Во втором издании (1910 г.) в “Общем введении" автором добавлен раздел по Истории толкования ветхозаветных книг, представляющий особый интерес, ввиду малой разработанности этого вопроса, как вводное и библиографическое пособие к изучению ветхозаветной экзегетики.
В данном издании текст приводится по современной орфографии, с незначительными изменениями авторского синтаксиса в нескольких местах, где это требовалось современными правилами.
Немає коментарів для цієї одиниці.